Tmesis

Aus GSV

tmêsis, gr. "abtrennung" (zu temnô "schneiden") nennt man das Phänomen, dass bisweilen Verben von den eigentlich vorne dran gehörigen Vorsilben getrennt benutzt werden, als wären Vorsilbe und Verb zwei Wörter. Häufig im homerischen Griechisch:

ek toi ereô "heraus werd' ich's dir sagen" (:exerô "ich werde aussagen")

Im Neutschen gibt es vielerlei Formen der Tmesis:

Bekannt ist ja, dass einige Verben im Deutschen trennbar sind, d.h. in den finiten Formen wandert die Vorsilbe an eine Position weiter hinten im Satz:

„Ich bring dich um!“ (von umbringen)

Bekannt ist weiterhin, dass wir manchen Verben nicht nur Stärke, sondern auch diesen Status der Trennbarkeit verleihen (und sie dann in der Liste mit P1 kennzeichnen):

Vorher: „Ich antworte dir.“ Nachher: „Ich worte dir ant.“

Und was man nicht alles zur Vorsilbe erklären und somit abtrennen kann! „Inoffiziell“ wird in unserem Forum gelegentlich sogar bei Verben auf -ieren alles davor abgetronnen und zur Partikel oder gar zum Verbalsubstantiv erklärt. ieren, or, öre, georen wird so zum eigenständigen Universalverb:

„Ich iere verl.“ (von verlieren) „Er or den Makel kasch.“ (von kaschieren)

Arnymenos’ Patentschrift auf diese Idee findet sich im Forum.

Gewisse Verben wie z.B. bemitleiden haben eine abtrennungswürdige, betonte Vorsilbe (-mit-), jedoch klemmt noch eine abtrennungsunwürdige, unbetonte Vorsilbe (be-) davor und hindert die Tmesis (Abtrennung)! So kleben beide Vorsilben in allen Formen langweilig und schwerfällig vor dem Simplex:

„Ich bemitleide dich, ich bemitleidete dich, ich habe dich bemitleidet, bemitleide mich...

Dem wird abgeholfen, indem entweder beide Vorsilben en bloc abgetronnen werden – huckepack auf der betonten kann die unbetonte ruhig den Wortverbund verlassen – (P2)...

„Ich leide dich bemit, ich litt dich bemit, ich habe dich bemitgelitten, leide mich bemit...

...oder die betonte Vorsilbe links und rechts herausgetronnen wird, während die unbetonte bei Mama Simplex bleibt (P3):

„Ich beleide dich mit, ich belitt dich mit, ich habe dich mitbelitten, beleide mich mit...

Die dritte Variante für solche Verben mit zwei Vorsilben iert etwas spezieller Funktion. Dabei wird die betonte Vorsilbe nicht so „sauber“ herausgetronnen, sondern reißt noch den/die folgenden ein bis zwei Konsonanten mit. Ich zeige es am Beispiel des Verbs beeinflussen:

„Ich belusse dich einf, ich beloss dich einf, ich habe dich einfbelossen...

So also geht P4. Hier einige Beispiele:

bemitleiden beeidet milt bëied milt bëiede milt beeide milt miltbëieden P4K benachteiligen beeiligt nacht bëielag nacht bëieläge nacht beeilige nacht nachtbëielegen P4Z beunruhigen bëuhigt urn beohag urn beöhäge urn bëuhige urn urnbeohagen P4ZK beurkunden bëundet urk beond urk beönde urk bëunde urk urkbëunden P4 bevorschussen bëusst vorsch beoss vorsch beösse vorsch bëusse vorsch vorschbëussen P4